He. Nicht Geld bringe sie nach Zürich, sondern russische Kultur, betont die seit acht Jahren hier wirkende Regisseurin Ludmilla Meier-Babkina. Als Schülerin des Moskauer Regisseurs Anatoli Efros steht sie in der Nachfolge Stanislawskis. Für ihr «Theater für klassische Bühnenkunst» engagiert sie je nach Stück wechselnde Teams. Im Cabaret Voltaire präsentiert die Wahlzürcherin zurzeit, in Deutsch, Puschkins poetische Erzählung «Schneesturm»…
Kategorie: Presse
Сегодня в Цюрихе будут „…к вашим услугам!“
Сегодня в Цюрихе будут „…к вашим услугам!“
Российский режиссёр Людмила Майер-Бабкина представит сегодня в Цюрихе свой новый спектакль „…zu Diensten!“. Почти как в фильмах у Ларса фон Триера, главным персонажем здесь является воля режиссёра, создающего свои психологически выверенные миры и пространства. …
А.П. ЧЕХОВ СТАЛ ТЕМ МАГИЧЕСКИМ КРИСТАЛЛОМ…
Интервью с корреспонденткой Русской Швейцарии Мариной Карлин
Людмила, что есть ваша история?
Однажды мой однокурсник по ГИТИСу замечательный литовский режиссёр Римас Туминас привёз в Цюрих на фестиваль Fest Spiel свой спектакль: драма М.Ю. Лермонтова «Маскарад». Разумеется, мы встретились. Каждый из нас помнит свои студенческие годы, как лучшую часть своей жизни. У нас эти годы были особенными: такое своеобразное ГИТИСовское братство, которое осталось в нас памятью. И мне стало тогда неловко за себя, стыдно, что я здесь ничего не делаю, моё творчество ограничивалось размерами маленькой, уютной кухоньки моей новой швейцарской семьи. Зная о том, что я была, после окончания режиссёрского факультета, – единственной аспиранткой А.В. Эфроса, затем педагогом на его курсе в ГИТИСе, Римас пригласил меня дать мастер – класс по мастерству актёра в Вильнюсе его литовским студентам. Моя связь с прошлым… но не с прошедшим, была счастливым образом восстановлена. За пол года я окончила интенсивный языковой курс в Санкт – Галленской Бенедиктшуле, получила диплом Mittel – Stufe и стала преподавать в Цюрихской EFAS . дальше читайте в PDF формате здесь…
The Swiss Events Magazine / Swiss афиша
Русский театр в Цюрихе
März – April – Mai 2007
Интервью: Л. Белоусова
Иллюстрация: Iwo Tarquini
„Мы – наследники большого богатства…“
Geschlossene Gesellschaft Ж. П. Сартра – спектакль, который недавно прошёл в частной художественной галерее в центре Цюриха. Его поставили наши соотечественники при участии швейцарских актёров. Необычность спектакля заключалась в том, что действие происходило не только на сцене, но и среди самой публики, отчего ощутимо возникал эффект участия в происходящем, своеобразная личная причастность к действию. В этом угадывалась традиция русской театральной школы. Мы побеседовали с режиссёром – Людмилой Майер-Бабкиной.
„Наш маленький театр начался с Шекспира, который оказался самым подходящим посредником между двумя разными менталитетами: русская актриса, режиссёр и швейцарский художник, пожелавший стать актёром.“
„Мы поставили сказку А. С. Пушкина „О царевне и семи богатырях“ на трёх языках, с фольклорными песнопениями. Семерых богатырей играли семь детей – русских и швейцарских. Последняя наша работа – „Анна Каренина“ Л. Толстого. В ней благодаря участию ребёнка, возникло решение всего спектакля.“
Schonungslose Konfrontation mit Unfreiheit der Menschen
Fragmente aus Tolstois Roman
Fragmente aus Tolstois Roman
Spielen wir Anna Karenina!
März 2006, „Theater Zeitung“
Das Theater für Klassische Bühnenkunst präsentiert mit Anna Karenina seine siebte Produktion nach Kobo Abe, Puschkin, Sarte, Williams und Shakespeare und richtet sich an Liebhaber der Klassische Bühnenliteratur und Klassiker.
Der Improvisator
Die Tote Zarentochter und die sieben Recken
Hölle mit Selbstbedienung
Montag, 12. Januar 2004
Sartres „Geschlossene Gesellschaft“ stimmt nachdenklich
Zum ordentlichen Betrieb einer Hölle braucht es weder Teufel noch Hilfsheizer – die Insassen machen sich gegenseitig selber fertig. Das ist in etwa das Fazit des Sartre-Klassikers „Geschlossene Gesellschaft“, am Freitagabend im Alten Kino in Mels von jungen Schauspielern unter der Regie von Lioudmila Meier (Murg) überzeugend aufgeführt.