Der Seele auf Versen

-

Warum sind fliegende Kühe von Marc Chagall so wunderschön? Woher stammt die Inspiration zu diesem Werk? Die Antwort darauf scheint die junge Russin, die ihr hektisches Leben in der Millionstadt Moskau gegen das im beschaulichen Zürich getauscht hat, gefunden zu haben. Die Schönheit der Schweiz, die lieblichen Landschaften und die pure Idylle – wer in einem solchen Land lebt, der muss einfach Künstler werden!

Doch schon bald wir der Russin klar – der Schein trügt. Und statt Romantik steht das geliebte Feierabendbierchen des Freundes im Vordergrund.

Russische Gedichte in deutscher Übersetzung

/ Die Regisseurin Lioudmila Maier-Babkina lässt in ihrem neuesten einaktigen Theaterstück „Übung zur Sprachtechnik – ein Bühnenstück“ die beiden Mentalitäten von Ost und West charmant aufeinander prallen. Ohne Klischees dafür umso mehr mit hintergründigem Witz und ganz viel liebevoller Beobachtungsgabe.

Der Abend im Cabaret Voltaire DaDa-Haus bringt am 19. April, dem Russischen Ostersonntag, ein zweiteiliges Programm auf die Bühne. Neben dem Einakter (Schauspielerinnen: Sarina Tadjibaeva und Swetlana Chriaeva) sind russische Romanzen, typische Gedichte aus Russland, in deutscher Übersetzung zu hören (Sprecherin: Sarina Tadjibaeva).